Please send files for free quotation to email@example.com. We always respond quickly. Price depends on deadline, source and target languages, text difficulty, and whether or not you request independent proofreading.
We would like to note that we do not deliver “half-baked”, unpolished translations, but instead offer a full package that includes:
– translation by a full-time specialist with many years of experience
– proofreading by a linguist
– content-related revision by an expert in a given field
– technical corrections (removing double spaces, fixing pagination, etc.) performed by assistants
This is important to keep in mind when you compare our prices with the offer of other translation bureaus and freelancers – their prices usually only cover the first stage of the entire procedure, namely the translation itself. At Dadan Translations, at least
4 people will be working on your text to assure highest quality of service. What’s more, we have enough people and spare hardware to guarantee that no sickness, computer
failure or other unfortunate circumstances will negatively impact order delivery. We always deliver on time.
How much does it cost?
For the English-Polish language pair the aforementioned package is net 0.10 EUR per source word.
If you would like us to just proofread your text (review and correct errors), the net cost is 0.05 EUR per word.
We know there are companies that offer lower prices for their services (as well as those that charge way more,) but when you work with us, you can be sure that we will deliver the highest quality, immediately usable material (this is supported by i.a. the testimonials we’ve received from large companies that we work with – you can find them on our home page).
Why choose us
If you request a translation at our company, you can rest easy knowing that your text will be handled by professionals who know exactly
co robią. what they are doing. You will save time and money because we always meet deadlines and deliver texts that don’t need further revisions.
We are not intimidated by difficult technical texts – we have an extensive experience with them.
A large part of our revenue comes from fixing the shortcomings of translations by other companies.
That’s why the list of our direct clients includes some of the largest companies in the world.
Other things to pay attention to during quotation
Our pay-per-word system is typically used in the translation industry. However, some smaller companies may also list their prices per “page” to encourage potential customers.
If you see such an offer, we strongly suggest you check what the term “page” means to that company exactly. We have already seen many different character counts per one page: 1800, 1600, 1150, and even 1000 characters. This is a tactic to make the price per page seem low without mentioning the actual number of pages you will have to pay for.
Document wordcounts can be easily checked e.g. in Microsoft Word. Of course, we can also check it ourselves and quickly deliver a free quote.
All you have to do is send your files to firstname.lastname@example.org. This also applies to languages other than English – we kindly ask you to always send us files for quotation.
Our offer also includes on-demand desktop publishing (DTP) services – the preparation of documents for print, e-mail
delivery, or online publishing. In those cases, you can send us InDesign files used to create a PDF file. That way, we can deliver not only the translation but also a perfect PDF file that is ready to be published online or sent to print.
Our DTP services are net 40 EUR per hour. The min rate in this case is 55 EUR.
Post-translation layout editing of a document is net 15 EUR for each page of a PDF document. If a PDF document has double spreads (two pages next to each other), each double spread counts as 2 pages.
Invoicing and payment
Translation is a service performed on an individual client’s request. If you change your mind and decide you don’t need the translation services anymore, we can’t resell or reclaim the resources and time already invested in your order.
Each translation job is always handled by several people. A job can take one day, two days, or even several months, depending on its complexity.
We cannot allow our employees to work unpaid time. That’s why we have a strict policy: all orders must be paid for in advance.
We issue proforma invoices, and then, when we get paid, full UE VAT invoices with with a “100% advance, reverse charge” note.